Curso inicial/intermedio de Trados Studio $2.000

A cargo de Traductor Martín Chamorro
Lunes y viernes 05, 09, 12 y 16 de octubre, de 19 a 21 horas

A cargo de Traductor Martín Chamorro 

Cuándo

Lunes y viernes 05, 09, 12 y 16 de octubre de 2020, de 19 a 21 horas

Dónde

Curso a distancia

A QUIÉN ESTÁ DIRIGIDO ESTE CURSO

Nivel inicial/intermedio, para traductores o estudiantes que no saben usar los entornos de traducción asistida o tienen un conocimiento básico.

Idiomas

Todos los idiomas

Requisitos

No aplican requisitos

OBJETIVOS

  • Al completar el curso, sabrás cómo manejar las herramientas de traducción asistida en conjunto con la plataforma Windows, para trabajar con proyectos de traducción, gestionar memorias de traducción y manejar otras herramientas, como los glosarios y otras fuentes de referencia.
  • Analizaremos el flujo de trabajo, desde el momento en que el cliente nos envía los archivos, pasando por el proceso de traducción y revisión, hasta los controles de calidad previos a enviar la entrega final. Dado que el programa ofrece una complejidad media, tendrás el tiempo suficiente para familiarizarte con las diferentes interfaces y hacer todo tipo de consultas. Además, podrás realizar ajustes personalizados para trabajar con más comodidad y ver casos especiales, en los que el formato del documento para traducir requiere algunos ajustes por fuera de la plataforma.
  • Para complementar los conocimientos y agilizar el trabajo, también veremos algunos atajos útiles y algunos trucos para solucionar situaciones comunes o muy particulares.

TEMARIO

  • Introducción a la traducción asistida.
  • Interrelación con el entorno de Windows/Mac.
  • Introducción a la plataforma de traducción asistida.
  • Breve personalización de la interfaz.
  • Creación de proyectos, trabajo con archivos sueltos.
  • Identificación de tipos de archivos.
  • Nociones básicas sobre memorias de traducción, bases terminológicas, diccionarios predictivos.
  • Traducción, edición, revisión final, envío del trabajo.
  • Manejo de paquetes.
  • Controles de calidad y revisión externa.
  • Casos especiales (PDF, PPT, Excel, etc.).
  • Problemas recurrentes y soluciones.

Qué necesito

Conexión a Internet

biodata del profesor

Martín Chamorro es traductor TCL de inglés (Spangenberg, 2009). También participa como organizador y orador en jornadas profesionales para traductores e intérpretes. Se especializa en SDL Trados Studio y también trabaja con otras plataformas. Desde 2012, ofrece clases y charlas presenciales y virtuales sobre programas de traducción. Es socio colaborador de la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes (AATI). También es profe de natación y aficionado a la jardinería y a varios idiomas en forma autodidacta (portugués, alemán, francés, hebreo, árabe).

MODO DE PAGO

Descuentos y beneficios

10% de descuento para estudiantes y matriculados.

Financiación

No aplica para este curso

Cómo abonar

Los cursos pueden abonarse con tarjeta de débito o crédito para quienes concurren a la sede del Colegio y por medio de transferencia bancaria  para los cursos a distancia o para quienes deseen reservar su cupo. Ingrese AQUÍ para obtener las coordenadas bancarias para realizar la transferencia.

Quiero inscribirme

Todos nuestros cursos y talleres están sujetos a un mínimo y un máximo de participación. Para reservar tu lugar en el curso, por favor completá este formulario de inscripción.