Colegio de traductores

 
El pasado miércoles 2 de octubre tuvo lugar la charla de divulgación institucional. Nos referimos al reglamento interno, al código de ética, a los ateneos, al padrinazgo, al foro tradunorte, entre otros temas. Surgieron dudas que se evacuaron.

 


 

Colegio de traductores

24/07/2017 PadrinazgoColegio de traductores

El Padrinazgo o Tutoría profesional consiste en guiar al traductor público que recién se inicia o a aquel que desea reinsertarse en la profesión, mediante asesoramiento y consejos en todo lo relacionado al ejercicio de la profesión.

El Padrino o Tutor, un traductor con experiencia, se convierte en guía y asesor del novel traductor; recibe sus consultas y le va transmitiendo sus conocimientos, no solo en lo que respecta al ejercicio práctico de la traducción, sino en cuestiones que tienen que ver con la ética profesional, la organización del trabajo, los honorarios, entre otros temas. Esta práctica genera una retroalimentación constante entre ambas partes, lo que beneficia a todos, y particularmente, a la profesión misma. La relación entre el padrino y el ahijado está encuadrada dentro de un Reglamento de Padrinazgo, que se puede consultar en esta página.

Invitamos a quienes deseen ser padrinos/madrinas o quienes deseen tener un/a padrino/madrina profesional a manifestarlo a

padrinazgo.sanisidro@traductorespba.org.ar

Para descargar el formulario de solicitud de inscripción de padrino / madrina haga click aquí

Para descargar el formulario de solicitud de inscripción de ahijado / ahijada  haga click aquí

Colegio de traductores

REGLAMENTO DE PADRINAZGO PROFESIONAL
COLEGIO REGIONAL DE SAN ISIDRO

Artículo 1º - Finalidad: La finalidad del Padrinazgo Profesional es brindar a los traductores públicos noveles o quienes se reinsertan en la profesión la posibilidad de que un matriculado con experiencia pueda guiarlos y orientarlos en los primeros años de su ejercicio profesional.
Mientras dure el vínculo del Padrinazgo Profesional no podrá existir ninguna relación laboral ni profesional en la que medie interés monetario. Todos los derechos y obligaciones inherentes al Sistema serán exclusivamente aquellos que se encuentren enunciados en el presente reglamento.

Artículo 2º - Características: La figura del Padrinazgo Profesional tiene, entre otros objetivos, resaltar la importancia  de la formación ético-profesional.  Responderá esencialmente a los principios de solidaridad, gratuidad y voluntariedad, siempre respetando el Código de Ética del Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires (CTPIPBA).

Artículo 3º - Registro: El Colegio Regional de San Isidro confeccionará un registro voluntario de los traductores dispuestos a actuar como Padrinos y otro de Ahijados. El registro estará a cargo del Tribunal de Disciplina del Colegio Regional de San Isidro hasta la creación de la Comisión de Padrinazgo Profesional.

Artículo 4º - Padrinos: El cargo de Padrino será cubierto por colegas matriculados en el CTPIPBA que ejerzan la profesión y que, en forma voluntaria, acepten el compromiso de prestar ayuda a los traductores públicos noveles matriculados en el Colegio Regional de San Isidro, debiendo cumplir además los siguientes requisitos:
1. Tener un mínimo de 10 años de antigüedad en la matrícula o de ejercicio en la profesión.
2. Disponer de una dirección de correo electrónico, un número de teléfono celular y demás medios de comunicación actuales que sean convenientes para entablar comunicación con el Ahijado.
3. Consignar en la solicitud el número de Ahijados que estará dispuesto a apadrinar. Se sugiere que el número de ahijados no exceda de tres.
En lo relativo a la práctica profesional el Padrino será para el Ahijado un referente a quien recurrir en caso de duda, alguien que podrá orientarlo y sugerirle soluciones, pero no realizar el trabajo por él.
Ser Padrino es un servicio destacable.  A solicitud del interesado se podrá extender constancia al efecto.


Artículo 5º - Ahijados: Podrán inscribirse como Ahijados todos los matriculados en el Colegio Regional de San Isidro que recién se inician en la práctica profesional o aquellos que desean reinsertarse en la profesión.

Se sugiere que los ex Ahijados que se asocien al Colegio Regional de San Isidro pasen a formar parte de la Comisión de Jóvenes Profesionales, en vías de creación.


Artículo 6º - Procedimiento: Los traductores que recién se inician en la práctica profesional o que desean reinsertarse en la profesión podrán solicitar la asignación de un colega padrino, o elegirlo de entre los que figuran en el registro al que alude el artículo 3º de este reglamento, según su idioma, coincidencias, proximidad de domicilio, etc.  Se debe tener en cuenta que, aunque el padrino sea de otro idioma, puede cumplir igualmente con sus funciones de guía y asesor en cuanto a la práctica formal de la profesión, los temas éticos, la organización del trabajo y demás cuestiones.

Se les entregará un formulario al respecto que deberán firmar al inscribirse en el Padrinazgo Profesional.  Una vez elegido, el Padrino deberá firmar también en señal de aceptación.

Se le comunicará a la brevedad nombre, apellido, teléfono y/o dirección de correo electrónico del Padrino que le fuere asignado. Por su parte, también se comunicará al Padrino esta designación, indicándole los datos del Ahijado asignado.

Los Ahijados podrán renunciar, por una sola vez, al Padrino que le fuere asignado, en cualquier momento, debiendo invocar por escrito los motivos de su decisión. Esta renuncia deberá ser incorporada en su legajo y se les asignará, a su solicitud, un nuevo Padrino, de acuerdo con el procedimiento expuesto en el presente artículo. Asimismo, la renuncia efectuada le será comunicada al Padrino en forma inmediata.

Por su parte, los Padrinos podrán rehusar su designación o solicitar se tenga por concluido el Padrinazgo en cualquier momento, debiendo manifestar la causa en forma escrita, dejando constancia en su legajo personal. Rehusado y/o renunciado el padrinazgo por el Padrino, el Ahijado podrá solicitar la designación de un nuevo Padrino.
En caso de que el Padrino rehusara la designación de un Ahijado y/o renunciara al compromiso asumido con su Ahijado por tres veces consecutivas, perderá la condición de Padrino. Así también, en caso de que no cumpliera con sus obligaciones, quedará desvinculado del Sistema.


Artículo 7º - Funcionamiento: Dado que el Padrinazgo Profesional aspira por sobre todo a ser una escuela de ética y la expresión de una actitud profesional basada en la solidaridad, una de las primeras tareas del Padrino será el análisis junto a su ahijado del Código de Ética en vigencia.

Se iniciará una etapa instrumental de ensayo y error que, con la recíproca experiencia de Ahijados y Padrinos, permitirá realizar las adecuaciones y modificaciones necesarias.  Se recomienda la realización de una reunión conjunta de todos los Ahijados y Padrinos cada tres meses para intercambiar datos y proponer mejoras.  Se elevará un breve informe de estas reuniones a la Comisión de Padrinazgo Profesional.

Como parte del seguimiento del Ahijado, se hace presente la necesidad de que el Padrino lleve un registro sobre las actividades y traducciones en las que hubiera elaborado en conjunto con su Ahijado.

Para el buen funcionamiento del Padrinazgo Profesional se recomienda tener en cuenta las siguientes pautas como actividades mínimas a desarrollar, sin que su enumeración sea limitativa:
 
• Orientación sobre las formalidades de la traducción pública: inscripciones, registros, sellos, pie de traducción, etc.
• Orientación sobre otros temas pertinentes: determinación y tutela del honorario.  Competencia leal y porcentajes.  Relaciones laborales e institucionales entre colegas: participación en foros y portales profesionales.  Atención al cliente. Publicidad: armado de CV, páginas y perfiles profesionales en las redes sociales (Facebook, Linkedin, etc.)


Artículo 8º - Plazo: La actividad del Padrinazgo Profesional tiene una duración de un año y se puede renovar de mutuo acuerdo.

 
Artículo 9º - Eximición de responsabilidad: El Padrino en ningún caso será responsable respecto de la guía y orientación que reciba el Ahijado, así como tampoco el Colegio Regional de San Isidro. La función del Colegio Regional de San Isidro se limitará a facilitar la relación entre los Padrinos y Ahijados.

Artículo 10º - Comisión de Padrinazgo Profesional: La Comisión de Padrinazgo Profesional del Colegio Regional de San Isidro  tendrá a su cargo la implementación y el seguimiento del Sistema de Padrinazgo Profesional y la interpretación del presente Reglamento, con las siguientes funciones:
            a) Intervenir y decidir en toda cuestión que se suscite con relación al Padrinazgo y su ejercicio.
           b) Emitir sugerencias y posteriormente evaluar las propuestas y recomendaciones que se presenten tanto por las autoridades colegiales como por cualquier colegiado, con relación al funcionamiento y a las obligaciones inherentes al Sistema.
            c) Es facultad privativa de la Comisión de Padrinazgo Profesional informar al Tribunal de Disciplina sobre la evolución del Sistema de Padrinazgo Profesional y proponer las modificaciones para el mismo, teniendo el Tribunal de Disciplina la última decisión en materia de modificación o resolución de eventuales conflictos.

Artículo 11º - Difusión: El Tribunal de Disciplina, conjuntamente con la Comisión de Padrinazgo tendrán a su cargo la difusión y el asesoramiento para los traductores públicos noveles acerca del presente Sistema. El Tribunal de Disciplina arbitrará los medios necesarios para dar a publicidad el SISTEMA DE PADRINAZGO y comunicar a los interesados la apertura de listados correspondientes.

 

 

 

 

Colegio de traductores


 Registros 1 a 3 de 3



Colegio de Traductores Públicos e Intérpretes de la Provincia de Buenos Aires - Colegio Regional San Isidro.
Rivadavia 573 - primer piso - San Isidro
Horario de atención:
Lunes, martes y viernes de 9 a 12 y miércoles de 12:30 a 15:30
Tel.: (+5411) 5230 2762
C.e.: info.sanisidro@traductorespba.org.ar
www.sanisidro.traductorespba.org.ar
www.facebook.com/Regionalsanisidro


Seguinos en
Colegio de traductores Colegio de traductores
InicioColegio de traductores| ¿Necesita una traducción?Colegio de traductores| LegalizacionesColegio de traductores| El Colegio de TraductoresColegio de traductores| Nueva sede y horario de atenciónColegio de traductores| ReglamentacionesColegio de traductores| Honorarios SugeridosColegio de traductores| Listado de Traductores PúblicosColegio de traductores| Matriculación Colegio de traductores| Listado de Peritos TraductoresColegio de traductores| Listado peritos traductores tribunales federales Prov BsAsColegio de traductores| PadrinazgoColegio de traductores| Registro de firma en los demás Colegios RegionalesColegio de traductores| Cursos y TalleresColegio de traductores| Pago matricula y cuota anualColegio de traductores| Formas de pago cursos matrícula cuota anual etcColegio de traductores| Pago Cursos Mercado PagoColegio de traductores| BeneficiosColegio de traductores| Apostilla Convención de La HayaColegio de traductores| EnlacesColegio de traductores| Boletines de Asociaciones ProfesionalesColegio de traductores| Foro TradunorteColegio de traductores| Galería de FotosColegio de traductores| NoticiasColegio de traductores| ContáctenosColegio de traductores| MapaColegio de traductores| Enlaces| Adm

Últimas búsquedas: traductores vii jornadas nacionales diversas realidades profesionales: un camino a la integraci%c3%93n, reglamento de legalizaciones colegio de traductores, tribunales de san isidro curso de practica procesal para peritos 2013, colegio de traductores publicos de la provincia de buenos aires apadrinamiento, colegio de traductores de la provincia de buenos aires aranceles, curso de practica procesal perito zona norte, 6 de marzo ateneo traductor, colegio de traductores publicos de la provincia de san isidro, colegio traductor publico san isidro, colegio de traductores legalizacion,


Diseño web y optimización www.paginadigital.com.ar